我正在使用CakePHP v2.5.6,我在CakePHP本地化上遵循this documentation.我已经阅读了100次,但仍然无法正常工作! 使用cake console i18n任务,我创建了以下文件…… app/Locale/default.pot app/Locale/fra/LC_MESSAGES/default.po app/Locale/fra/LC_MESSAGES/default.mo …我使用
我正在使用Mozilla的pdf.js插件.我想知道如何将工具栏本地化为我的母语.哪个功能有帮助?解决方法:现在我找到了方法!设置语言功能位于viewer.js文件中.这是以下功能. mozL10n.setLanguage(区域); locale是您的母语.
我的目标是在创建上下文之前重写应用程序语言,并且我将使用该上下文来调用其他活动.它可以通过在“onCreate”上对“重新创建()”方法进行校对,但我不想重新创建活动以实现该目标.例如 @Override protected void attachBaseContext(Context newBase) { //null exception here
我目前正在研究胡椒机器人.该项目旨在欢迎访客进入实验室,并引导他们到他想看的办公室/老师. 要做到这一点,我需要让Pepper创建她的环境地图并将自己本地化. 我遇到了两个问题: >地图的质量,>使用此地图导航. 良好的导航意味着良好的地图,但即使周围只有自由空间,Pepper也无法在其上
我有一个ASP.Net网站,它使用MySQL数据库作为后端.该网站是一个英语电子商务系统,我们正在研究将其翻译成其他五种语言(法语,西班牙语等)的可能性.我们将让人工翻译人员进行翻译 – 我们看过自动化服务但这些还不够好. 网站上的静态文本(例如标题,按钮等)可以通过.Net的内置本地化功
我有一个名称包含日文字符的目录,我需要使用java.util.zip中的zip utils将其写入zip文件.编写zip文件成功,但是当我用Windows的内置压缩文件实用程序或7-Zip打开生成的zip文件时,名称中带有日文字符的目录显示为一堆垃圾字符.我的系统上安装了日语/东亚语言包 – 我可以使用日语名
在法国和其他国家/地区,货币符号是在货币金额之后,而在其他国家货币符号之前,加上小数点分隔符是逗号而不是点(£0.00对0,00€). 如果我在我的Android设备上使用以下Java代码(来自内存,可能无法编译),我可以获得一个正确格式化的NumberFormat: NumberFormat format = NumberFormat.
将“区域设置”设置为例如“是什么意思”是什么意思日本?这是否意味着浏览器已准备好识别日文字符?或者,它与操作系统设置更相关吗? 与i18n(国际化和本地化)相关,我们如何检测访问我们网站的用户是否有例如使用JavaScript的日语语言环境?以下简单的检查是否足够? var userLocale = navi
我的基于qt4的应用程序通过调用retranslateUi()函数动态地更改GUI语言.它就像一个魅力,但当它处理QLabel时,程序会更改文本,它会尝试翻译原始文本 – 在Qt Designer中指定的文本,而不是由我的程序设置的文本. 我理解这是因为在构建过程中会自动生成retranslateUi(),所以它不可能知
我几乎得到了我的验证消息本地化,因为你可以看到它适用于英语和瑞典语: 英语: 瑞典: 但是当我切换到葡萄牙语时,我收到以下错误消息: Traceback (most recent call last): File "/media/Lexar/montao/lib/webapp2/webapp2.py", line 545, in dispatch return method(*args, **kw
我用ActionBar和2个标签创建了非常基本的Android应用程序.它运作正常.然后我添加了语言环境资源目录res / values-de,并在其中包含了用德语翻译的字符串strings.xml.我将Nexus7上的语言更改为德语,部署后无法启动应用程序.我在模拟器上遇到了同样的问题. 请问我可以帮助我在移动设
Android:西班牙语:解析浮点值时出现问题:应用程序崩溃 脚步:1.将语言设为app中的西班牙语2.将一些浮点值格式化为单个小数3.将格式化的值再次浮动 应用程序崩溃. 示例代码如下: 如果您对此有任何疑问,请帮忙. TextView textView = null; protected void onCreate(Bundle savedInst
我已将confing / app.php中的默认网站本地化更改为(de) 'locale' => 'de', 'fallback_locale' => 'de', 但仍有网站加载’en’本地化. 我尝试清除视图缓存和缓存,但没有任何改变. 我在用 https://github.com/mcamara/laravel-localization 只有在我使用URL时才会激活dedomainname
我正在开发一个Android应用程序,并实现本地化. 因此我在单独的文件夹中创建strings.xml,例如values,values-ja,values-es. 但是,eclipse会为我的values文件夹抛出错误. 价值观 – 美国不适用于西班牙美国 值-fr-CA不适用于法国加拿大 我指的是http://download1.parallels.com/SiteB
上下文 我想用法语和英语翻译我的应用程序.我完全遵循CakePHP 3 documentation,但它不起作用. 到目前为止我做了什么 对于我的开发,我正在使用一个流浪盒来轻松启动并运行CakePHP 3.此框名为vagrant-chef /config/bootstrap.php 我修改了第100行,使用法语作为默认语言. ini_set('i
原文链接:http://www.cnblogs.com/mis2000lab/archive/2010/10/15/2008_05_06_3804_Validator_MultiLingo.html [习题]验证控件(Validator)搭配 当地语系(Localization) http://www.dotblogs.com.tw/mis2000lab/archive/2008/05/06/3804.aspx
原文链接:http://www.cnblogs.com/mis2000lab/archive/2010/10/15/2008_05_06_3803_TreeView_Menu_Global_MultiLingo_Localization.html [习题]TreeView、Menu、SiteMapPath #2 --多国语系 /当地语系 / Localization http://www.dotblogs.com.tw/mis
首先,我对将这个问题与另一个问题联系起来表示道歉,但这是我认为保持简单和专注的最佳方式 Months ago我被引入超类型子类型作为一个或多或少容易出现的问题的解决方案,但我无法解决 我理解了基本概念,并且能够使用我谦虚的知识使其工作,并且考虑到原始问题超过一年,它运作良好. 然
我在我的ROR应用程序中安装了Colorbox.但我需要本地化.在脚本中我有: file images.js.coffee $(document).ready -> $(".group1").colorbox({rel:'group1', transition:"none", maxWidth:"85%", maxHeight:"85%", current: "{c
我目前正在本地化我的Angular网站,angular-translate似乎是较小字符串的一个很好的选择.但是我有几个页面有很多静态html内容,如ToS或about页面,我真的不想塞进JSON文件(混合使用html标签等). 那么有没有办法使用angular-translate(甚至没有那个模块)来保存部分视图中的内容(比如/p
我目前正在构建一个将由不同国家的人们使用的Web应用程序 目前我输出的所有消息(即错误等)都是英文的. 存储语言常量并检索它们的最佳方法是什么? 消息很可能需要注入一些信息,就像用户输入的数据一样, 例如,我们可能有错误: The email address 'test@test.co' was not a valid emai
我试图在春天连接一个messageSource用于我的应用程序.它不起作用,给出了这个错误: org.springframework.context.NoSuchMessageException: No message found under code ‘validation_required’ for locale ‘en’. 我的applicationContext.xml包含用于messageSource的def: <
我做了一些关于本地化文件的搜索,看到我们可以使用.po文件或gettext但是,是否有任何教程或样本的独特解决方案将在javascript和php中工作. 我希望每种语言只维护一个可以使用JS和PHP语言的本地化文件. 如果有人能指出我的某些链接或样本,我将不胜感激…… 谢谢解决方法:我发现,当可
搞了3天终于把Django成功部署到Ubuntu,记录一下; 引用来自泡泡茶壶: Ubuntu下的Nginx + Uwsgi + Django项目部署详细流程 前提说明: Django作为小程序的后端,因小程序的请求到后端的都是https请求,所以Django必须支持https请求 写在前面: 部署Django项目前,先用Django自带服务器运行一下看
根据Wikipedia(并在an answer by Dario Solera确认),在意大利他们使用冒号格式化时间: The 24-hour notation is used in writing with a colon as a separator. Example: 14:05. The minutes are written with two digits; the hour numbers can be written with or without