标签:精妙 翻译 dice up re What mom my 台词
词汇及短语
iced tea 冻柠茶
snickerdoodles 曲奇饼
Ep01
L: What are you grinding about? 你在碎碎念什么啊?
S: If I could, I would, but I can't, so I shan't. 纠结不是我想停 想停就能停的。
S: Now, it goes without saying... 当然自不待言,
S: This might take some thought. As you were. 这事儿可能需要动点脑筋 交给你们了。
P: Wine glasses should have handles. 还是一醉解千愁。
A: Don't be so hard on yourself. 别太自责了。
S: Subtlety isn't her strong suit, is it? 聪敏就不是她的强项 对吧?
L's mom: Maddening. 真闹心。
L's mom: And we're back to the obvious. 这不又是明摆着的么!
L's mom: Buck up, sissy pants. 振作起来 小娘炮。
Ep02
P: What's up, buttercup? 有事吗 小毛孩?
P: What's the gist, physicist? 有何指示 小物理学家?
S: Name your price. 你出个价。
P: Amy, that's really crappy of you. 艾米 你太不够朋友了。
Ep03
A: I'm like a possum. 我视个夜猫子。
S: But it's not a spine, I'll tell you that. 反正我不是被忽悠的。
H's mom: Hubba-hubba! 甚好甚好!
A: You don't hear me bitching about it. 我还没跟你吐槽呢!
Ep04
R: Who do I have in my life to watch my figure for? 我的人生又有谁值得去为之奋斗呢?
S: Enlighten and amaze. 启迪思维 震惊世界。
S: The dice giveth and the dice taketh away. 成也骰子 败也骰子。
R: Keep telling yourself that. 继续自欺欺人吧!
R's dad: Love doesn't last. 爱情好比昙花一现。
P: We all know you're loaded now. 我们都知道你是阔少。
Ep05
Ep06
Ep07
Ep08
Ep09
Ep10
Ep11
Ep12
Ep13
Ep14
Ep15
Ep16
Ep17
Ep18
Ep19
Ep20
Ep21
Ep22
Ep23
标签:精妙,翻译,dice,up,re,What,mom,my,台词 来源: https://blog.csdn.net/Hermione27/article/details/121829572
本站声明: 1. iCode9 技术分享网(下文简称本站)提供的所有内容,仅供技术学习、探讨和分享; 2. 关于本站的所有留言、评论、转载及引用,纯属内容发起人的个人观点,与本站观点和立场无关; 3. 关于本站的所有言论和文字,纯属内容发起人的个人观点,与本站观点和立场无关; 4. 本站文章均是网友提供,不完全保证技术分享内容的完整性、准确性、时效性、风险性和版权归属;如您发现该文章侵犯了您的权益,可联系我们第一时间进行删除; 5. 本站为非盈利性的个人网站,所有内容不会用来进行牟利,也不会利用任何形式的广告来间接获益,纯粹是为了广大技术爱好者提供技术内容和技术思想的分享性交流网站。